La Carte – Menu

(*) Assiette de jambon cru et sa salade mêlée : 9 €
(
Dry-cured ham and salad of mixed greens)
* « Angerona » , Rouge de Savoie (Gamay, Pinot, Mondeuse) 2015 : 4 €


(*) Planche d’os à moelle rôtis au sel de Guérande : 11 €
(
Roasted bone marrow with Guérande salt)
* Beaujolais Saint Amour 2013 “Domaine des Billards”, Maison Loron : 5 €


Risotto aux champignons frits et parmesan et son ketchup maison : 12 €
(Pan-fried mushrooms Risotto with parmesan and homemade ketchup)
* Rosé de Provence : 5 €


 Quenelle de volaille à la citronnelle en minestrone de légume : 12 €
(
Poultry quenelles with lemongrass recipe and veggie-packed minestrone)

* « Angerona » , Rosé de Savoie 2015 : 4 €


Aumônière de saumon fumé et crabe, au raifort : 14 €
(Stuffed pancake of smoked salmon and crabs, with horseradish)
* Chardonnay « Angerona » Blanc de Savoie 2015 : 4 €


(*) Foie gras frais de canard fait maison poché au Whisky, cacao et fèves de Tonka : 17 €
(Homemade, seasoned duck foie gras poached with whisky, cacao and Tonka beans)
* Muscat de Rivesaltes : 6,50 €

(*) Avec vos apéritifs ou faciles à vous partager en attendant vos plats,
nous vous conseillons ces quelques propositions.

*Starter suggestions to accompany your aperitifs

* Une suggestion conseillée avec le plat parmi nos verres de vins
*A suggestion from our wine selection to accompany your dish


Tournedos de truite à l’oseille et graines de moutarde : 18 €
(Trout tournedos with sorrel and mustard seed)
* Chablis La Chablisienne «Le Finage» 2014 : 7 €


Thon mi-cuit à la cacahuète : 23 €
(Peanut – Crusted Seared Tuna)
* Chablis 1er cru Vaucoupin « Ropiteau » 2012 : 7 €


Poêlée de Saint-Jacques en crème d’ail et de persil : 25 €
(Stir fry scallops with garlic and parsley cream)
* Chablis 1er cru Vaucoupin « Ropiteau » 2012 : 7 €


* Une suggestion conseillée avec le plat parmi nos verres de vins
*A suggestion from our wine selection to accompany your dish



Tartare de bœuf – Steak Tartare : 18 €
* Beaujolais Saint-Amour 2013 “Domaine des Billards”, Maison Loron : 5 €


Joue de bœuf, compotée de choux : 19 €
(Tender piece of braised beef, cabbage compote)
* Saint -Joseph Delas « Les Challeys » 2015 : 6 € : 4 €


Fricassée de Rognons de Veau, au Madère : 20 €
(Veal kidney fricassee in Madeira wine sauce)
* Haut Médoc « Héritage de Chasse Spleen » 2013 : 6,50 €


Entrecôte poêlée au beurre d’herbes : 21 €
(Grilled rib eye steak (entrecote) in herb butter sauce)
(Supplément os à moelle – With a supplement of bone marrow : 5,00 €)
* S
aint -Joseph Delas « Les Challeys » 2015 : 6 €


Côte de veau rôti, croûte de tome et sauge : 24 €
(Roasted veal chop, Tome (Savoie Cheese) crust and sage)
* Saint -Joseph Delas « Les Challeys » 2015  : 6 €


Cassolette de Ris de Veau avec Quenelles et Cèpes : 27 €
(Veal sweetbread casserole with quenelle and cèpe mushrooms)
* Sancerre blanc 2014 “Les Caillottes”, Reverdy-Ducroux : 6,00 €


Filet de Bœuf poêlé, sauce Vin rouge : 26 €
(Pan-fried beef tenderloin in red wine sauce)
(supplément Escalope de foie gras chaud poêlée – with a supplement of seared foie gras, served hot : 5,00 €)
* Haut Médoc « Héritage de Chasse Spleen » 2013 : 6,50 €


* Une suggestion conseillée avec le plat parmi nos verres de vins
*A suggestion from our wine selection to accompany your dish


– 28 € ou 32 € fromage inclus –
– 28 € or 32 € with cheese –


Quenelle de volaille à la citronnelle en minestrone de légume (12 €)
(Poultry quenelles with lemongrass recipe and veggie-packed minestrone)
* Sancerre blanc Domaine Reverdi-Ducroux 2015 : 6,00 €

ou

Risotto frits aux champignons et parmesan avec son ketchup maison (12€)
(Pan-fried Risotto with mushrooms, parmesan and homemade ketchup)
* Haut Médoc «Héritage de Chasse-Spleen» 2014 : 6,50 €


Tournedos de truite à l’oseille et graines de moutarde (19€)
(
Trout tournedos with sorrel and mustard seed)
* Chablis La Chablisienne «Le Finage» 2014 : 7 €

ou

Joue de bœuf, compotée de choux (19€)
(Tender piece of braised beef, cabbage compote)
* Saint -Joseph Delas «Les Challeys» 2015 : 6,00 €


Fromage blanc en Faisselle avec crème fraîche ou coulis de fruits rouges (5,00 €)
(Soft curd cheese with fresh cream or red fruit coulis)
ou
Fromage de Chèvre affiné à la Myrtille (Chèvrerie de Closette – Thônes) (7,00 €)
(Refined goat cheese with blueberry sauce)

ou

Croustillant de Reblochon (7,00 €)
(Warm crisped reblochon cheese)


Entremet chocolat, poire (7,50€)
(Entremet with chocolate and pear)

ou

Crème brûlée à l’estragon (7 €)
(Tarragon « Crème brûlée » )


* Une suggestion conseillée avec le plat parmi nos verres de vins
*A suggestion from our wine selection to accompany your dish

Les Prix sont TTC (service compris) hors boissons.
All prices (besides drinks) are TTC (tax and service included)


– 38 € ou 42 € fromage inclus –
– 38 € or 42 € with cheese –

 

Foie gras frais de canard poché au Whisky, cacao et fève de tonka (17€)
(
Homemade, seasoned duck foie gras poached with whisky, cacao and Tonka beans)
* Muscat de Rivelsaltes : 6,50 €

ou

Aumônière de saumon fumé et crabe, au raifort (14 €)
(Stuffed pancake of smoked salmon and crabs, with horseradish)
* Chardonnay « Angerona » Blanc de Savoie 2015 : 4 €


Thon mi-cuit à la cacahuète (23 €)
(Peanut – Crusted Seared Tuna)
* Chablis 1er cru Vaucoupin « Ropiteau » 2012 : 7 €

ou

Côte de veau rôti, croûte de tome et sauge (24 €)
(Veal chop roasted, Tome (Savoie Cheese) crust and sage)
*Saint -Joseph Delas « Les Challeys » 2015   : 6 €


Fromage blanc en Faisselle avec
crème fraîche ou coulis de fruits rouges (5,00 €)
(Soft curd cheese with fresh cream or red fruit coulis)
ou
Fromage de Chèvre affiné à la Myrtille
(Chèvrerie de Closette – Thônes) (7,00 €)
(Refined goat cheese with blueberry )

ou

Croustillant de Reblochon (7,00 €)
(Warm crisped reblochon cheese)


Dôme chocolat blanc à l’ananas (8,00€)
(Dome shaped white chocolate with pineapple)

ou

Coulant au chocolat et fruits secs (8,50€)
(Chocolate lava cake and dried fruit)
(Uniquement sur commande en début de repas – must be ordered in advance)


* Une suggestion conseillée avec le plat parmi nos verres de vins
*A suggestion from our wine selection to accompany your dish

Les Prix sont TTC (service compris) hors boissons.
All prices (besides drinks) are TTC (tax and service included)


 

Fromage blanc en Faisselle avec
crème fraîche ou coulis de fruits rouges : 5,00 €
(Soft curd cheese with fresh cream or red fruit coulis)


Fromage de Chèvre affiné à la Myrtille (Chèvrerie de Closette – Thônes) : 7,00 €
(Refined goat cheese with blueberry from ” Chèvrerie de Closette – Thônes”)


Croustillant de Reblochon : 7,00 €
(Warm crisped reblochon cheese)


 

Vacherin glacé : 7,00 €
(Iced Cream Vacherin)


Crème brûlée à l’estragon : 7,00 €
(Tarragon « Crème brûlée » )


Entremet chocolat, Poire : 7,50 €
(Entremet with chocolate and pear)


Dôme chocolat blanc à l’ananas : 8,00 €
(Dome shaped white chocolate with pineapple)


Sorbet arrosé au Génépi : 8,50 €
(Genepi liquor infused sorbet)


Coulant au Chocolat et fruits secs : 8,50 €
(Chocolate lava cake and dried fruit)
(Uniquement sur commande en début de repas)


Irish Coffee : 9,00 €


Le Café Très Gourmand selon l’inspiration du Chef : 10,00 €
(“Extremely gourmand” coffee, chef’s choice)


En vin de dessert, nous conseillons un verre de Muscat de Rivesaltes (6,50 €)

Vous pouvez également terminer ce repas avec un digestif.
Demandez nous notre carte ainsi que la carte des cafés.

To accompany your dessert, we suggest a glass of
Monbazillac Muscat de Rivesaltes (6,50 €)

You may also choose to finish your meal with a digestif.
Ask us for our drinks and coffee menu.


Tartiflette à notre façon : 17 €
(Tartiflette, our way)
* Chardonnay « Angerona » Blanc de Savoie 2015 : 4 €


Crozets et diots forestiers, trompettes de la mort et mousse de lard fumé : 17 €
(Crozet pasta and diot sausages topped with a mousse of smoked lard)
* Chardonnay « Angerona » rouge de Savoie 2015 : 4 €


Escalope Savoyarde comme préfère le chef : 18 €
(Savoyard chicken cutlet “as the chef likes it”)
* « Angerona » , Rouge de Savoie (Gamay, Pinot, Mondeuse) 2015 : 4 €

supplément salade : 3,00 €
(with salad supplement : 3,00 €)

Menu des enfants terribles : 13 €
(The real wild child menu : 13 €)

 

Petite Viande hachée
(Small hamburger steak)

ou

Poisson frais aux légumes du jour
(
Fresh fish with vegetables of the day)
*Grenadine syrup “Château de la carafe”: 1,50 €


Fromage blanc en faisselle au coulis
(Soft curd cheese with fruit coulis)

ou

Coupe de glace au choix (2 boules)
Choice of ice cream (2 scoops)

* Une suggestion conseillée avec le plat parmi nos verres
*A suggestion from our selection to accompany your dish

 

____________________

Plat du jour – Today’s meal :11 €

Entrée et plat du jour – Appetizer and today’s meal:14 €

Plat du jour et dessert – Today’s meal and dessert : 14 €

Menu du jour complet (Entrée, plat, dessert) : 18€
Today’s menu (appetizer, today’s meal, dessert)

Servi uniquement le midi – Lunch only
(sauf le week-end et jours fériés –
Except Saturday/Sunday and public holidays)


A très bientôt au restaurant Les Chineurs de la Cuisine !
See you very soon at the restaurant Les Chineurs de la Cuisine !